Megan McDowell

Megan McDowell has translated many of the most important Latin American writers working today. Her translations have won numerous prizes, including the National Book Award, and have been nominated for the International Booker Prize four times. She is from Richmond, Kentucky, and lives in Barcelona, Spain.

Author Contributions

Somebody Is Walking on Your Grave

Somebody Is Walking on Your Grave

Mariana Enriquez; Translated by Megan McDowell
Good and Evil and Other Stories Childish Literature

Childish Literature

Alejandro Zambra; Translated by Megan McDowell
A Sunny Place for Shady People

A Sunny Place for Shady People

Mariana Enriquez; Translated by Megan McDowell
My Documents

My Documents

Alejandro Zambra; Translated by Megan McDowell
Things We Lost in the Fire

Things We Lost in the Fire

Mariana Enriquez
Seven Empty Houses (National Book Award Winner)

Seven Empty Houses (National Book Award Winner)

Samanta Schweblin; translated by Megan McDowell
Our Share of Night

Our Share of Night

Mariana Enriquez
Chilean Poet

Chilean Poet

Alejandro Zambra; Translated by Megan McDowell
The Private Lives of Trees

The Private Lives of Trees

Alejandro Zambra; Translated by Megan McDowell
Bonsai

Bonsai

Alejandro Zambra; Translated by Megan McDowell
The Dangers of Smoking in Bed Little Eyes

Little Eyes

Samanta Schweblin; translated by Megan McDowell
Mouthful of Birds

Mouthful of Birds

Samanta Schweblin; translated by Megan McDowell
Loving Pablo, Hating Escobar

Loving Pablo, Hating Escobar

Virginia Vallejo