A Stepping Stone Book(TM)

Les Miserables

Publisher: Random House Books for Young Readers
The classic novel--and hit Broadway show--about escaped convict Jean Valjean has been adapted with easy-to-read text, large type, and short chapters.  This engaging adaptation of the timeless tale is ideal for reluctant readers and kids not yet ready to tackle the original.

READ AN EXCERPT

I. Monsieur Myriel

In 1815, Monsieur Charles-François-Bienvenu Myriel was bishop of Digne.1 He was an elderly man of about seventy-five and he had occupied the seat of Digne since 1806.

There is something we might mention that has no bearing whatsoever on the tale we have to tell—not even on...
Read More

PRAISE FOR

“Rich and gorgeous. This is the [translation] to read… and if you are flying, just carry it under your arm as you board, or better still, rebook your holiday and go by train, slowly, page by page.”
—Jeanette Winterson, The Times (London)

“[A] magnificent story… marvelously captured in this new unabridged translation by Julie Rose.”
The Denver Post

“A new translation by Julie Rose of Hugo’s behemoth classic that is as racy and current and utterly arresting as it should be.”
Buffalo News (editor’s choice)

“Vibrant and readable, idiomatic and well suited to a long narrative, [Julie Rose’s new translation of Les Miserables] is closer to the captivating tone Hugo would have struck for his own contemporaries.”
—Diane Johnson

“A lively, dramatic, and wonderfully readable translation of one of the greatest 19th-century novels.”
—Alison Lurie

“Some of us may have read Les Miserables back in the day, but… between Gopnik and Rose, you’ll get two introductions that will offer you all the pleasures of your college instruction with none of the pain.”
The Agony Column (trashotron.com)